?

Log in

No account? Create an account
Andrei in the office

lordandrei

Andrei's Universe

One man's journey from infinity to nothingness


Previous Entry Share Flag Next Entry
Andrei in the office
lordandrei

And the languages are just so close...

Using babelfish on Yahoo 'China' site today.

Went to Japan Yahoo without remembering to change the translator from Chinese to Japanese.

It turns out that: 映画 means Movies in Japanese where in Chinese it seems to mean Nose tea.


  • 1
Babelfish is using Systran :). That's one of the engines we use at work. It's excellent for the european languages, but does pretty poorly with the Asian languages. Though since you were probably only doing word-for-word on Yahoo's front page, I imagine your translations weren't terrible.

Hm...I entered 映画 into the Babelfish Chinese-to-English translator and got "Reflects the Picture", which seems pretty close to "Movies"...

  • 1